مو يان.. أعمال نقلت للعربية لأول صيني يحصل على نوبل في الأدب

مو يان هو أول كاتب صيني يفوز بجائزة نوبل للآداب، كما يعد من أهم الأدباء الصينيين، واليوم تحل ذكرى ميلاد  "مو يان" إذ ولد في مثل هذا اليوم 17 فبراير 1955، وقد أعلنت الأكاديمية السويدية في يوم 11 أكتوبر عام 2012 حصوله على جائزة نوبل للآداب، ويعد "مو" واحدًا من أبرز الكتاب المعروفين لدى القراء والمثقفين العرب، كما كان مو يان يقرأ الأدب العربي.

وصدر للأديب الكبير "مو يان" عدة أعمال من بينها: مطر هاطل فى ليلة ربيعية 1981، "خطة فول الصويا" 1990، مخدع من البللور 1993، النجار 1993، ثلاث عشرة خطوة 1995، الضفدع 2009. ومن بين مجموعاته القصصية: الذرة الرفيعة الحمراء (نشرت لأول مرة فى عام 1987 فى الصين، وفى عام 1993 باللغة الإنجليزية)، أغنيات الثوم (نشرت لأول مرة باللغة الإنجليزية فى عام 1995)، جمهورية النبيذ: رواية (نشرت لأول مرة فى عام 1992 فى الصين وفى عام 2000 باللغة الإنجليزية)، شى فو: سوف تفعل أى شيء عن الضحك، ومجموعة من القصص القصيرة (نشرت لأول مرة فى عام 2002 باللغة الإنجليزية)، صدور كبيرة ووركين واسعين (نشرت لأول مرة فى عام 1996 باللغة الصينية؛ 2005 باللغة الإنجليزية)، الحياة والموت ترتدى لى ان (نشرت باللغة الإنجليزية فى عام 2008).

وقال الروائى الصينى مو يان، إنه تذكر أديب مصر والعرب الراحل نجيب محفوظ وقت تسلمه الجائزة، مضيفا: أثناء لحظات وأجواء عاصفة التصفيق والأضواء المبهرة خلال استلامى جائزة نوبل في الآداب بالعاصمة السويدية ستوكهولم، راودتنى روح أديب مصر والعرب نجيب محفوظ الذى كان حاضرا في نفس الأجواء وبنفس المكان قبل سنوات عديدة، وتلقى نفس الزخم والفرحة العارمة ليس فى مصر وحدها بل فى الصين التى تصف محفوظ بأنه أعظم أدباء القرن.

وقال "مو يان" فى تصريحات سابقة إن ترجمة روايته "الذرة الرفيعة الحمراء" إلى العربية يعد بادرة طيبة للتعريف به لدى جمهور القراء العرب، متمنيا أن يشهد مجال الترجمة عن الأدب العربى تطورًا واضحًا وأن يطلع القراء الصينيون على أعمال الأدباء العرب الكبار أمثال نجيب محفوظ وجمال الغيطانى والشعراء العرب المعاصرين أمثال محمود درويش وأدونيس وغيرهما من الأدباء من مصر ولبنان وسورية وباقى الدول العربية.

 

 

هذا الخبر منقول من اليوم السابع