توفي الأديب والمترجم الدكتور محمد محمد محمد عناني يوم الثلاثاء ٣ يناير ٢٠٢٣ بعد معاناة مع المرض٠
يذكر أن الدكتور محمد عناني من مواليد ٤ يناير عام ١٩٣٩ في رشيد بمحافظة البحيرة وحصل على المؤهل الجامعي مع مرتبة الشرف في اللغة الإنجليزية وآدابها من جامعة القاهرة عام ١٩٥٩ وعلى الماجستير من جامعة لندن عام ١٩٧٠ وعلى الدكتوراه من جامعة ريدنج عام ١٩٧٥ وصدر له أكثر من ١٣٠ كتاباً باللغتين العربية والإنجليزية .
عمل الدكتور محمد عناني مراقبًا للغة الأجنبية بخدمة رصد بي بي سي في كوفرشم من عام ١٩٦٨ إلى ١٩٧٥ أثناء إكمال دراسة الماجستير والدكتوراه ثم عاد إلى مصر عام ١٩٧٥ وعمل محُاضراً في اللغة الإنجليزية في جامعة القاهرة كما انضم أيضاً إلى اتحاد كتاب مصر. ترقّى الدكتور محمد عناني إلى درجة أستاذ مساعد للغة الإنجليزية عام ١٩٨١ ثم حصل على الأستاذية عام ١٩٨٦ وترأَس قسم اللغة الإنجليزية بالجامعة بين عامي ١٩٩٣ و١٩٩٩ وانتُخب عناني كخبير في مجمع اللغة العربية بالقاهرة عام ١٩٩٦ وكان المنسق الأكاديمي لبرنامج جامعة القاهرة الخاص بالترجمة الإنجليزية بين عامي ١٩٩٧ و ٢٠٠٩ ونقّح كل ترجمات وكتيبات التدريس الخاصة بالجامعة منذ عام ١٩٩٧ وبين عامي ١٩٨٦ و ٢٠٠٣ كان المحرّر العام لسلسلة الأدب المعاصر وسلسلة الأعمال الأدبية العربية المترجمة إلى الإنجليزية والتي صدر لها ٧٥ عنواناً ونشرتها الهيئة المصرية العامة للكتاب ومنذ عام ٢٠٠٠ أصبح مسئولاً عن سلسلة الألف كتاب الثاني للترجمة إلى اللغة العربية والتي تنشرها هيئة الكتاب المصرية.
كتب الدكتور محمد عناني عدداً من المسرحيات العربية التي عُرضت في القاهرة والمحافظات المصرية وكان محرّرا لمجلة المسرح المصري ومحررا مشاركا للمجلة الثقافية الشهرية سطور ٠
حصل الدكتور محمد عناني جائزة الدولة في الترجمة عام ١٩٨٢ عن ترجمة ميلتون الفردوس المفقود إلى اللغة العربية ووسام العلوم والفنون من الدرجة الأولى عام ١٩٨٤ وجائزة بن تركي للتميز في الترجمة إلى الإنجليزية ١٩٩٨ والتي تُمنَح من المملكة العربية السعودية برعاية جامعة الدول العربية وجائزة الدولة في الآداب عام ١٩٩٩ وجائزة الأداء المتميز في الكتابة المسرحية من المعهد العالي للمسرح عام ٢٠٠٠ وجائزة الدولة للتفوق في الآداب عام ٢٠٠٢ وجائزة الملك عبد الله الدولية في الترجمة ٢٠١١ وجائزة منظمة جامعة الدول العربية للعلوم والثقاقة في الترجمة إلى الإنجليزية وذلك من بغداد عام ٢٠١٤ وجائزة رفاعة الطهطاوي في الترجمة إلى العربية، المركز القومي للترجمة ٢٠١٤ وله مؤلفات علمية في الترجمة والنقد الأدبي منها النقد التحليلي وفن الكوميديا والأدب وفنونه والمسرح والشعر وفن الترجمة وفن الأدب والحياة والتيارات المعاصرة في الثقافة العربية وقضايا الأدب الحديث والمصطلحات الأدبية الحديثة والترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق.
ومن أعمال الإبداعية نذكر : ميت حلاوة والسجين والسجان والبر الغربي والمجاذيب والغربان وجاسوس في قصر السلطان ورحلة التنوير وليلة الذهب وحلاوة يونس والسادة الرعاع والدرويش والغازية وأصداء الصمت.
ومن ترجماته إلى اللغة العربية نذكر : ثلاثة نصوص من المسرح الإنجليزي والفردوس المفقود وريتشارد الثاني وروميو وجوليت وتاجر البندقية وعيد ميلاد جديد ويوليوس قيصر وحلم ليلة صيف والملك لير وهنري الثامن وتغطية الإسلام.
رحمة الله على روح عميد المترجمين المبدع الدكتور محمد عناني وبرغم رحيله إلى دار الخلود لكن أعماله وإنجازاته سوف تظل مابقيت الحياة في ذاكرة الترجمة والأدب ٠
أخبار متعلقة :